Spring naar de content

Wat zegt u, dokter?

Klare taal is in de medische wereld vaak ver te zoeken. Wat is een hemorroïde of een occulte infectie? Patiënten verdienen beter.

Gepubliceerd op: Geplaatst in de volgende categorieën: door Marcel Levi

Een collega vertelde me dat hij onlangs werd gebeld door een patiënt. Hij had twee jaar geleden de man gezien op de polikliniek en adviseerde destijds onderzoek van de ontlasting naar eventueel verborgen bloedverlies uit de darm. Om de tamelijk gevoelige test niet te beïnvloeden, mocht de man vóór het onderzoek geen rood vlees eten en moest hij tevens afzien van tandenpoetsen, omdat daarbij ook wat bloed in de darm terecht kan komen. Kennelijk was het allemaal toch niet zo goed uitgelegd, want de patiënt vroeg nu of hij na twee jaar eens mocht ophouden met dat dieet en zei dat hij ook zijn tanden wel weer eens wilde poetsen. 

Adequate informatievoorziening door de arts vereist glashelder taalgebruik. Ondubbelzinnige communicatie past ook bij een goede arts-patiëntinteractie. Patiënten en hun familie willen vaak deelhebben aan de verschillende en soms ingewikkelde keuzes rondom de behandeling. Buiten de medische wereld is er een wijdverspreid geloof dat artsen zich in potjes-latijn met elkaar verstaan. Potjeslatijn is een soort verbasterd Latijn (of Grieks), verzonnen door artsen in de zestiende eeuw. Het sierde niet alleen de porseleinen potten die de toenmalige dokters op de plank hadden staan, maar was ook overal in het medisch taalgebruik terug te vinden. 

Paywall

Wilt u dit artikel lezen? Word abonnee, vanaf slechts 5 euro per maand.

Lees onbeperkt premium artikelen met een digitaal abonnement.

Kies een lidmaatschap